Эта книга посвящена АЭС "Фукусима-1" и событиям, произошедшим в 2011 году в Японии.
Стоит сразу сказать, что это не художетсвенное произведение. Скорее это что-то на подобии исследовательской работы. Сначала Факты, потом анализ и выводы.
Я увидела ее в книжном, но покупать не стала. Нашла потом на просторах интернета. Что меня в ней привлекло... Я даже сказать толком не могу. Но лично у меня она шла очень хорошо.
В этой книге по датам и чуть ли не по часам расписаны все те ужасы, которые происходили на станции. Но при этом книга не призвана напугать. Я бы сказала наоборот. Она развеевает многие мифы, которые напридумывали "СМИ" дабы создать сенсацию. Объясняется все! Строение реактора, реакции, используемое топливо, принцип действия... Прочитав эту книжку я теперь имею некое представление о том, как работает это нечто, почему люди скупали Йод, что не так было с Чернобылем, почему "Фукусима-1" никогда не могла бы стать вторым ЧАЭС, кто виноват в случившемся на "Фукусима-1", и даже такой меркантильный вопрос: "А сколько это стоило и будет стоить Японии"...
А еще мы с Надей теперь знаем, что период полураспада Йода-131 составляет 8 дней Почему-то, когда мы делились с ней впечатлениями в день прочтения, нам вспомнилось именно это. А еще одинокая сосна, выжившая и оставшаяся стоять в одном из городов "зоны отчуждения".
Есть, конечно, моменты, с которыми я не согласна... Но это лично мое мнение.
И вот наверное...
Кое-что из книги
Письмо 3.
Спасибо за ваш тяжелый труд.
Я уверен, что у вас в кризисном штабе слишком много дел, чтобы читать почту. Но хотел бы изложить текущую ситуацию на станциях.
Мы тут ведем восстановительные работы без сна и отдыха с самого землетрясения. Прошло две недели после толчков, и дела на «Фукусиме-1» уже лучше. Надеемся, что меры по охлаждению будут работать.
Как вам известно, большинство работников «Фукусимы-1» и «Фукусимы-2» – местные жители, и они пострадали от землетрясения. У многих смыло дома.
Мне пришлось оставаться в кризисном измерительном центре все время с тех пор, как случилось землетрясение, и бороться бок о бок со своими коллегами без сна и отдыха. Мой родной город Намиэ, расположенный на побережье, целиком смыло цунами. Моих родителей смыло цунами, и я до сих пор не знаю, где они. Я бы помчался к их дому, как только смог. Но мне нельзя проникнуть на территорию катастрофы, потому что там введен режим эвакуации. Силы самообороны поисков там не ведут. В таком психологическом состоянии мне приходится выполнять чрезвычайно тяжелую работу… Сил больше нет!
Землетрясение – природная катастрофа. Но в заражении из-за выбросов с атомных станций виновата TEPCO.
Мне кажется, местные жители настолько взвинчены, что подразумевается, будто даже само землетрясение случилось из-за TEPCO.
Из своих городов все выехали, и никто не знает, когда сможет вернуться. Мы не знаем, к кому обращать наши тревоги и гнев. Так сейчас обстоят дела.
Когда начнется учебный год, местным детям придется перевестись в школы там, где у них будет убежище. Все потеряли всё – дома, работу, школу, друзей, родных. Кто такое вынесет? Умоляю вас рассказать о том, что происходит, и в компании, и за ее пределами.
Я не говорю, что работники атомных станций плохи! Я вообще не говорю, что кто-то плох! Но большинство работников атомных станций – местные жители. И все мы, в том числе я, жертвы землетрясения.
Но мы все стараемся выполнить свои задачи как работники TEPCO, прежде чем думать о себе как о жертвах землетрясения.
Работающим на второй АЭС пришлось особенно тяжко. Им пришлось поддерживать коллег на первой АЭС, которые занимаются восстановительными работами, и одновременно обеспечивать безопасность собственных реакторов. Обстановка совершенно напоминает зону военных действий.
Все работают на износ и в психологическом, и в физическом отношении. Пожалуйста, поймите это.
Компания может избавиться от атомной энергетики, чтобы спасти себя, но мы будем биться до конца. Прошу вас о постоянной поддержке из штаб-квартиры.
Работник на Фукусиме.
(Примечание – перевод: Slon.ru).