Дочитала наконец-то "Лучшие японские легенды, истории и предания или..." Куна из серии Восток-Запад.
Первые сто страниц пространных рассуждений о буддизме, синтоизме и христианстве дались мне очень тяжело. В основном, из-за языка, которым написана эта часть. Слишком уж гладко, текуче и монотонно. Излишне красиво, оттого невоспринимаемо моим мозгом. Все-таки филовские труды это не мое. А в том, что это были выдержки из какого-то их представителя, я не сомневаюсь.
Кстати, вторую часть "Японские обыкновения" Мещерякова я не смогла дочитать именно по той же самой причине. Там приводились выдержки из разных трудов проповедников христианства, которые пытались распространить свою веру в Японии. В общем, пока я дочитывала до конца предложения, уже забывала, что было в начале.
С началом легенд и преданий книжка Куна стала интересовать меня гораздо больше. Конечно, это вам не диснеевские сказки! Далеко не они. И уж точно совсем не похожи на наши легенды. Как-то все просто и обыденно. Но в то же время интересно. Возможно, из-за формата книги, я не смогла оценить японский фольклор по достоинству, но у меня еще все впереди с книгой Дэвиса.
Ну и под конец книги были представлены хокку самых известных японских авторов. Больше всего мне понравились трехстишия Исса:


Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.


Как вишни расцвели!
Они с коня согнали
И князя-гордеца.